两个词的中文意思都是“采购”。但还是有细节上的区别。
总的感觉是,Purchasing比较正式。例如美国的采购与供应管理专业叫Purchasing and Supply Management。如果你看那些经典的采购方面的教科书,书名很少有Procurement的,大都是Purchasing。美国的《采购》杂志也叫Purchasing,而不叫Procurement。大多公司里,采购部门叫Purchasing,采购经理也叫Purchasing Manager而不叫Procurement Manager。全球采购合同叫Global Purchasing Agreement (GPA),没有Procurement的份。如果你读《哈佛商业评论》几十年前的一篇有名文章:Purchasing Must Become Supply Management,你也会很少发现Procurement的影子。所以,当你不知道该用那个词来翻译采购的时候,选Purchasing。
那么Procurement用在哪些地方呢?总体感觉Procurement比较老气,也有点正式。例如政府的采购叫Procurement。政府的采购部门叫Department of Procurement。大学的采购部门也多用Procurement。建筑行业用Procurement比较多,例如EPC就代表Engineering(设计)、Procurement(采购)和Construction(建筑)。如果一个公司标称EPC公司的话,那表明他们的实力很强,有点像国内的设计、施工总承包。有些石油公司的采购部门叫Procurement。也觉得Procurement的对象比较大、复杂,更费周折,例如政府采购、建筑、石油项目等都很大。当然,笔者的一些工程师同事把公司的采购部门叫Procurement,总让人觉得他们真土。当然,他们更土的是开口闭口把供应商叫Vendor,而不叫Supplier。好像供应商都是街头叫卖的小贩(Vendor)呢。